NEWS

2018.01.22

【Estinater’s Story vol.1】Stone and Concrete

Stone and Concrete

Traveler: “Kina”

Hometown: Wahiawa, Hawai’i, USA

Places visited: Nakagusuku Castle

 

 

I was in Okinawa on business and I had spent my first few days in Naha, with occasional forays into the Chatan area. I had never been to Okinawa and although I found the people friendly and the food very good, my feeling was that Okinawa was not all that different from my home in Hawai’i.

沖縄に仕事で訪れる機会があった。最初の数日は主に那覇で用を足し、北谷にちょこっと行く、という感じの過ごし方だった。沖縄は自分にとって初めての土地であったが、フレンドリーな人々と美味しい食べ物など発見は数あれど、僕の地元ハワイと大した差は無いという印象だった。

 

 

 

One day, I’d finished my business in Chatan early and thought I’d do some sightseeing. Coming from Hawai’i I was not interested in beaches or touristy spots, but I was told by a local that there were ancient castle ruins nearby in a place called Nakagusuku. Now, that was something different!

ある日のこと、北谷で仕事を終え、観光でもするか、と思い立った。ハワイから来ていることもあり、ビーチや観光スポットなどにはそれほど興味を持っていなかった。地元の知り合いから中城(なかぐすく)というところに古い城跡があるよ、と聞き、おっ、これはハワイに無いし、自分には新しい!と即行動。

 

 

 

It was late afternoon when I arrived and the path to the castle grounds was practically empty. The place was quiet but very much alive. Several species of colorful butterfly fluttered about and I smiled as one landed on my shirtfront. Birds sang happily and hundreds of dragonflies stitched through beams of sunlight filtering through lush green foliage. I began to feel the sensation of shifting time both in and around me subtly at first, then more dramatically as the first remnants of the castle wall came into view.  As I strolled down ancient cobblestones and felt the jagged coolness of the ancient limestone of walls, the time machine in my imagination was going full speed. I envisioned court nobles long ago striding through hallways that no longer stood, or gazing out over the walls at Nakagusuku Bay just as I was doing. Suddenly, one perspective of the site caught me completely by surprise when I came upon a view of (I found out later) the “ruins” of a 1970s era hotel whose construction was never completed – juxtaposed against the remains of the ancient castle. Here were two symbols of past eras that were strangely similar despite the centuries separating them.

In that moment, humanity and all our glory – the collective millennia of human existence suddenly shrank in my mind. Despite all we’ve built and accomplished, it seemed we hadn’t changed all that much. We come and go but the stones and concrete remain. At that moment, I felt a great connectedness with all humanity, past and present, as though we are all just visitors here, sharing a journey.

 

着いたのが午後遅くということもあり、城跡へ続く道筋には人影はまばらだ。静かだか自然のエネルギーに満ち溢れる一角だ。様々な種類や色の蝶が舞う。その中の一匹が僕のシャツの胸に着地。鳥たちはさえずり、数多くのトンボ達が緑の草木の隙間を飛びまわり、陽光に映え踊る姿は圧巻だった。そんな活気ある自然と戯れた後、忽然と城跡が目に飛び込んでくる。最初はゆっくり、そしてガツンと過去に引き込まれるような不思議な時間の感覚を覚えた。

 

古い石畳を歩き、ギザギザした石灰石でできたひんやりした塀を触っていると、自分の中のタイムマシーンが勝手に動き出すのを感じた。昔の貴族たちがお城の廊下を闊歩したり、巨大な塀の内側から彼らが中城湾を見下ろす様子を想像した。

 

後に聞いた話だが、1970年代にこの城跡を背にホテルを建設する、という計画があったらしい。が、その計画は未完に終り、今、その残骸そのままに残っているのだ。その二つの”跡”を目にした時は動揺した。まったく時代の異なった二つの軌跡を目前にしているのだ。この二つの跡を同時に見た途端、僕の頭の中で描いていた人々が集い、繁栄した時代が一瞬で縮小されてしまった。いかなる成就や発展があれど、時を経てもひとは同じ事を繰り返すのか?ひとは時代と共に移り変わっても、石畳やコンクリートはそのままに、それぞれ残骸となれどもここで時代の変貌を見続けている。自分はただの旅人であり、この地を去る身だが、過去と現在の人々のつながりを感じることができた一瞬であった。

 

 

“Wow,” I said simply.

城跡訪問、悪くない!

 

 

IMG_4155 copy IMG_4167 copy IMG_4180 copy

back
BOOK A ROOM
totop
EN JP

Check In Date

Check Out Date

Number of people to stay/ Room

Number of rooms

スマホの方はこちら